Ich schreibe hauptsächlich meine Dokumentation in HTML mit emacs als meinen Hauptredakteur. Mit Emacs können Sie interaktiv den aktuellen Puffer mit dem Befehl ispell-buffer
überprüfen.
Da ich zwischen mehreren Sprachen umschalte, habe ich einen HTML-Kommentar am Ende der Datei, der das Hauptwörterbuch und das persönliche Wörterbuch für diese Datei angibt, z. für Norwegisch (norsk) verwende ich das folgende Wörterbuchpaar:
%Vor%Das funktioniert großartig.
Allerdings habe ich manchmal einen Absatz in einer anderen Sprache (z. B. Englisch), der in ein ansonsten norwegisches Dokument eingebettet ist. Beispiel:
%Vor%Die Rechtschreibprüfung markiert natürlich alle Wörter in einem solchen Absatz wie Rechtschreibfehler (da das Wörterbuch nur norwegische Wörter enthält).
Um dies zu vermeiden, habe ich versucht, dem Dokument ein "britisches" Wörterbuch hinzuzufügen:
%Vor%Leider funktioniert das nicht. Das "britische" Wörterbuch wird einfach ignoriert.
Meine bevorzugte Lösung würde ein zusätzliches Wörterbuch laden und zusammen mit dem primären Wörterbuch zur Rechtschreibprüfung verwenden. Ist das möglich?
Ich bin aber auch an einer Lösung interessiert, die es mir ermöglicht, Absätze zu markieren, die nicht durch Rechtschreibprüfung geprüft werden. Es ist nicht ideal, aber es würde verhindern, dass gültige englische Wörter als Rechtschreibfehler markiert werden.
PS: Ich habe mir auch die Antwort auf diese Frage angeschaut: Mehrsprachige Rechtschreibprüfung mit Spracherkennung , aber es ist viel breiter und adressiert nicht die spezielle Verwendung emacs ispell für die Rechtschreibprüfung.