localization

___ answer1036227 ___

Dies sieht wie ein statisches Wörterbuch aus, das einmal in Ihrem Programm erstellt und dann nicht mehr geändert wird. Daher sehe ich kein Problem damit. Ich nehme an, dass, während Sie ein nicht änderbares Wörterbuch erstellen, dieses nicht geändert und archiviert wird; Denn wenn dies der Fall ist, kann die Archivdatei nicht zwischen Benutzern mit verschiedenen Ländereinstellungen ausgetauscht werden, da die Schlüssel anders sind.

Wenn Sie jedoch lokalisierte Arrays erstellen und sie in ein Dictionary laden möchten, können Sie einfach eine lokalisierte plist-Datei verwenden, die in das Dictionary geladen wird. Es könnte Ihren Code lesbarer machen.

    
___ qstnhdr ___ Ist es in Ordnung, einen NSLocalizedString als Schlüssel in einem Wörterbuch zu verwenden? ___ answer1036220 ___

Sie können, da es nur eine Zeichenfolge ist. Verwenden Sie diese Technik jedoch nicht für Wörterbücher, die Sie ausschreiben und später wieder einlesen möchten, da der Benutzer die Sprache zwischenzeitlich ändern kann und Sie dann nach den falschen Schlüsseln suchen.

    
___ tag123cocoa ___ Cocoa ist Apples Entwicklungsumgebung für MacOS, bestehend aus Foundation, Application Kit und Core Data. Verwenden Sie den "Kakao-Touch" -Tag für iOS-Fragen. ___ tag123iphone ___ Verwenden Sie diesen Tag NICHT, es sei denn, Sie wenden sich speziell an Apple's iPhone und / oder iPod touch. Verwenden Sie für nicht hardwareabhängige Fragen das Tag [ios]. Weitere zu betrachtende Tags sind [xcode] (aber nur, wenn es sich um die IDE selbst handelt), [swift], [objective-c] oder [cacao-touch] (aber nicht [cocoa]). Bitte verzichten Sie auf Fragen zum iTunes App Store oder zu iTunes Connect. Wenn Sie C # verwenden, markieren Sie mit [mono]. ___ tag123string ___ Eine Zeichenfolge ist eine endliche Abfolge von Symbolen, die üblicherweise für Text verwendet wird, manchmal jedoch auch für beliebige Daten. ___ qstntxt ___

Ich möchte meine Wörterbuchtasten für die Ausgabe in einer gruppierten Tabelle verwenden. Dies muss mit all meinen anderen Inhalten lokalisiert werden. Kann ich NSLocalizedString als Schlüssel verwenden?

%Vor%     
___ answer1037011 ___

Wie Peter hervorhebt, interessiert das Wörterbuch nur, dass der Schlüssel ein Objekt ist, das das NSCopying-Protokoll implementiert. Ein String statifiziert das, und sein Inhalt spielt keine Rolle, soweit es die Legalität betrifft.

Vielleicht wird es in diesem Fall kein Problem geben, aber es gibt viele Male, wo ein Wort in einer Sprache zwei verschiedenen Wörtern in einer anderen Sprache zugeordnet wird, abhängig vom Kontext der Verwendung des Wortes. Umgekehrt ist auch möglich, dass zwei Wörter in einer Sprache demselben Wort in einer anderen Sprache zugeordnet werden können. Dies ist ein unwahrscheinliches Problem, aber es ist wahrscheinlich am besten, lokalisierte Werte nur als Werte zu behandeln, die Sie dem Benutzer zeigen, und einen anderen, genauer definierten Wert als Schlüssel zu verwenden.

    
___ tag123Lokalisierung ___ Lokalisierung ist der Prozess der Anpassung eines Produkts oder einer Dienstleistung an eine bestimmte Sprache, Kultur und das gewünschte lokale "Look-and-Feel". Lokalisierung kann mit dem Nummon L10N oder l10n (wie in: "L", gefolgt) bezeichnet werden um zehn weitere Buchstaben und dann "N"). ___ tag123objectivec ___ Dieses Tag sollte nur bei Fragen verwendet werden, die sich auf Objective-C-Funktionen beziehen oder von Code in der Sprache abhängen. Die Tags [Kakao] und [Kakao-Touch] sollten verwendet werden, um nach Frameworks oder Klassen von Apple zu fragen. Verwenden Sie die verwandten Tags [ios], [macos], [apple-watch] und [tvos] für Probleme, die für diese Plattformen spezifisch sind. ___
3
Antworten

Werkzeug zum Organisieren von Übersetzungen in JSON-Dateien [geschlossen]

Ich untersuche verschiedene Übersetzungstools für meine Angular App. Bisher scheint angular-translate dafür eine gute Lösung zu sein. Es verwendet JSON-Dateien pro Sprache, die wie "lang / NAMESPACE / LANG.json" (z. B. "lang / user / de.json")...
28.02.2016, 09:17
1
Antwort

.net Lokalisierung für Nicht-Strings

Ich lokalisiere eine WPF-Anwendung mit .resx-Dateien. Ich habe Kopien von Hauptressourcen wie Resources.en-US.resx oder Resources.cs-CZ.resx erstellt. Funktioniert gut für Streicher. Ich kann jedoch nicht herausfinden, wie man andere Dateien wie...
18.05.2012, 16:01
3
Antworten

ILMerge und lokalisierte Ressourcenassemblys

Wir haben eine Anwendung, deren Struktur beim Kompilieren ungefähr so ​​aussieht: Foo nb-NEIN Text.resources.dll SV-SE Text.resources.dll Bar.dll Foo.exe Text.dll Ist es möglich ILMerge zu verwenden? Wie würde...
23.10.2009, 13:23
1
Antwort

Wie kann ich Strings in Xaml-Dateien für WPFLocalizationExtension lokalisieren?

Ich verwende WPFLocalizationExtension , um meine WPF-Anwendung zu lokalisieren. Ich bin sehr zufrieden mit dem Laufzeitverhalten, aber das manuelle Extrahieren von String-Eigenschaften in ResX-Dateien ist sehr mühsam. Gibt es eine Möglichkei...
20.07.2015, 09:42
2
Antworten

Wie bekomme ich die Localizable-Eigenschaft und Unterstützung in meinem eigenen Design-Tool?

Überblick In einer anderen Frage fragte ich nach Bereitstellung von Lokalisierungen für einige Runtime kompiliert UserControl 's . Bevor ich jedoch die Lokalisierungen bereitstellen kann, muss ich die Steuerelemente lokalisieren. Hinte...
03.02.2009, 15:21
2
Antworten

Wie lokalisieren Sie den Twitter Bootstrap?

Beim Herunterladen von Twitters Bootstrap v3.1.1 versuche ich einige der wiederverwendbaren Elemente zu verwenden. Diese Artikel haben englischen Text, den ich finden und leicht überschreiben kann, aber es gibt einige Nachrichten, die auftauchen...
18.03.2014, 21:23
2
Antworten

Xcode 6 Lokalisierung. export .xliff Datei schneidet die Zeichenkette, wenn die Zeichenkette "this ist sample" text ""

Dies ist der Objective-C-Code: %Vor% und das ist das Ergebnis in .xliff Datei: Wie Sie sehen können, fehlt id und source . Kann jemand das reparieren? Oder ist es Xcode Bug?     
29.09.2014, 08:33
2
Antworten

So weisen Sie standortspezifische BundleDisplayNames für verschiedene Ziele zu

Ich habe 2 Apps: Kostenlos & amp; Voll Ich habe 2 Sprachen: Englisch & amp; Deutsch Dies führt zu 4 verschiedenen App-Namen Wie kann ich das erreichen? Tatsächlich haben alle meine Ziele den Namen "Free", sogar die Vollversion. Ich w...
02.11.2015, 14:14
1
Antwort

Transliteration von Hindi in Englisch auf Android ohne Verwendung der Google API

Ich möchte Hindi-Text auf folgende Weise in Englisch transliterieren Hindi - " आपकआपक स्ववगत है " bis Englisch - aapka swagat hain Ich möchte Google Translate API oder eine andere Übersetzungs-API nicht verwenden. Wenn ich sie...
22.10.2013, 07:20
4
Antworten

Wie können lokalisierbare Eigenschaften in WinForms erkannt werden?

Irgendwo anders , sagt jemand dass die Eigenschaft "Visible" eines Steuerelements nicht lokalisiert werden kann. Das ist halb wahr. Bei der Eigenschaft "Visible" ist LocalizableAttribute jedoch auf true festgelegt. Das bedeutet jedoch nur, dass...
18.05.2011, 13:45