localization

___ answer1036227 ___

Dies sieht wie ein statisches Wörterbuch aus, das einmal in Ihrem Programm erstellt und dann nicht mehr geändert wird. Daher sehe ich kein Problem damit. Ich nehme an, dass, während Sie ein nicht änderbares Wörterbuch erstellen, dieses nicht geändert und archiviert wird; Denn wenn dies der Fall ist, kann die Archivdatei nicht zwischen Benutzern mit verschiedenen Ländereinstellungen ausgetauscht werden, da die Schlüssel anders sind.

Wenn Sie jedoch lokalisierte Arrays erstellen und sie in ein Dictionary laden möchten, können Sie einfach eine lokalisierte plist-Datei verwenden, die in das Dictionary geladen wird. Es könnte Ihren Code lesbarer machen.

    
___ qstnhdr ___ Ist es in Ordnung, einen NSLocalizedString als Schlüssel in einem Wörterbuch zu verwenden? ___ answer1036220 ___

Sie können, da es nur eine Zeichenfolge ist. Verwenden Sie diese Technik jedoch nicht für Wörterbücher, die Sie ausschreiben und später wieder einlesen möchten, da der Benutzer die Sprache zwischenzeitlich ändern kann und Sie dann nach den falschen Schlüsseln suchen.

    
___ tag123cocoa ___ Cocoa ist Apples Entwicklungsumgebung für MacOS, bestehend aus Foundation, Application Kit und Core Data. Verwenden Sie den "Kakao-Touch" -Tag für iOS-Fragen. ___ tag123iphone ___ Verwenden Sie diesen Tag NICHT, es sei denn, Sie wenden sich speziell an Apple's iPhone und / oder iPod touch. Verwenden Sie für nicht hardwareabhängige Fragen das Tag [ios]. Weitere zu betrachtende Tags sind [xcode] (aber nur, wenn es sich um die IDE selbst handelt), [swift], [objective-c] oder [cacao-touch] (aber nicht [cocoa]). Bitte verzichten Sie auf Fragen zum iTunes App Store oder zu iTunes Connect. Wenn Sie C # verwenden, markieren Sie mit [mono]. ___ tag123string ___ Eine Zeichenfolge ist eine endliche Abfolge von Symbolen, die üblicherweise für Text verwendet wird, manchmal jedoch auch für beliebige Daten. ___ qstntxt ___

Ich möchte meine Wörterbuchtasten für die Ausgabe in einer gruppierten Tabelle verwenden. Dies muss mit all meinen anderen Inhalten lokalisiert werden. Kann ich NSLocalizedString als Schlüssel verwenden?

%Vor%     
___ answer1037011 ___

Wie Peter hervorhebt, interessiert das Wörterbuch nur, dass der Schlüssel ein Objekt ist, das das NSCopying-Protokoll implementiert. Ein String statifiziert das, und sein Inhalt spielt keine Rolle, soweit es die Legalität betrifft.

Vielleicht wird es in diesem Fall kein Problem geben, aber es gibt viele Male, wo ein Wort in einer Sprache zwei verschiedenen Wörtern in einer anderen Sprache zugeordnet wird, abhängig vom Kontext der Verwendung des Wortes. Umgekehrt ist auch möglich, dass zwei Wörter in einer Sprache demselben Wort in einer anderen Sprache zugeordnet werden können. Dies ist ein unwahrscheinliches Problem, aber es ist wahrscheinlich am besten, lokalisierte Werte nur als Werte zu behandeln, die Sie dem Benutzer zeigen, und einen anderen, genauer definierten Wert als Schlüssel zu verwenden.

    
___ tag123Lokalisierung ___ Lokalisierung ist der Prozess der Anpassung eines Produkts oder einer Dienstleistung an eine bestimmte Sprache, Kultur und das gewünschte lokale "Look-and-Feel". Lokalisierung kann mit dem Nummon L10N oder l10n (wie in: "L", gefolgt) bezeichnet werden um zehn weitere Buchstaben und dann "N"). ___ tag123objectivec ___ Dieses Tag sollte nur bei Fragen verwendet werden, die sich auf Objective-C-Funktionen beziehen oder von Code in der Sprache abhängen. Die Tags [Kakao] und [Kakao-Touch] sollten verwendet werden, um nach Frameworks oder Klassen von Apple zu fragen. Verwenden Sie die verwandten Tags [ios], [macos], [apple-watch] und [tvos] für Probleme, die für diese Plattformen spezifisch sind. ___
2
Antworten

Erkennen, ob das iPhone die Uhrzeit im 12-Stunden- oder 24-Stunden-Modus anzeigt?

Wie können Sie feststellen, ob das iPhone die Uhrzeit im 12-Stunden- oder 24-Stunden-Modus anzeigt? Ich beobachte derzeit die aktuelle Region auf Änderungen, aber das ist nicht die einzige Einstellung, die sich darauf auswirkt, wie die Zeit a...
28.12.2009, 23:30
1
Antwort

Sortieren und Vergleichen von Zeichenfolgen nach Gebietsschemas in Haskell?

ist es möglich, Zeichenketten mit nationalen Zeichen in Haskell (GHC) richtig zu sortieren? Mit anderen Worten, korrigieren Sie die Sortierung von Chars nach aktuellen Gebietsschemaeinstellungen? Ich habe nur das ICU-Modul gefunden, aber es m...
15.05.2011, 21:26
6
Antworten

Terminologie für sprach- und kultursensitive Software

Ich habe immer gedacht, dass die Begriffe "Internationalisierung" und "Lokalisierung" (und ihre witzigen Abkürzungen i18n und l10n) allgemein akzeptiert und für das Sprechen über Software verwendet werden, die sprachliche und kulturelle Untersch...
21.12.2008, 02:58
2
Antworten

Mehrere Sprachen (Englisch, Französisch) auf ASP.NET-Seite

Ich habe mich nur gefragt, wie man mehrere Sprachen auf einer Webseite am besten handhaben kann. Sollte ich ein Ereignis in der Ladung erstellen, wo ich die Beschriftungen aller meiner Steuerelemente in den entsprechenden Sprachtext ändere, oder...
22.01.2009, 18:55
1
Antwort

Lokalisieren Sie ein Attribut mit l20n

Ich möchte ein placeholder -Attribut mit L20N lokalisieren. Ich kann nichts in ihrer Dokumentation finden und dies (nicht überraschend) funktioniert nicht. %Vor%     
29.03.2015, 12:39
2
Antworten

Fehler in .po-Dateien erkennen

Ich verwende einen Satz von .po -Dateien, die vom System für die Übersetzung von Unternehmen generiert wurden (mit Pootle, falls das relevant ist). Ich habe Probleme beim Konvertieren dieser Dateien in .mo (das binäre Gegenstück zu .po...
26.03.2012, 21:39
5
Antworten

Wie wird die Benutzeroberfläche des Fensterformulars nach der Einstellung von CurrentUICulture aktualisiert?

Ich habe versucht, CurrentUICulture der Anwendung zur Laufzeit zu setzen. Die Menüelemente in meinen Formularen blieben jedoch unverändert. Muss ich etwas zusätzlich zum Ändern von CurrentUICulture tun?     
12.07.2011, 08:54
1
Antwort

Wie lade ich die richtige lokalisierte Datei?

Ich habe einen Plist, den ich lokalisiert habe. Wie lade ich die Plattform richtig? Im Moment benutze ich diesen Code: %Vor% Was muss ich ändern, um den lokalisierten Plist zu laden?     
22.12.2010, 02:16
3
Antworten

Lokalisierung von Zahlen in Desktop-Anwendungen

In der Zahl dezimal von Unicode sind 460 Dezimalzeichen definiert (siehe diese Seite für einige Beispiele). Leider konnte ich kein Zeichen finden, das eine Ziffer unabhängig von ihrem Aussehen darstellt. Als Ergebnis werden derzeit nur die w...
16.12.2012, 08:41
3
Antworten

ASP.NET MVC-Pseudolokalisierung

Gibt es ein Tool, mit dem ich Pseudolokalisierung auf einer ASP.NET MVC-App ausführen kann ( Verwenden der Razor-View-Engine), um Lokalisierbarkeitstests zu unterstützen?     
06.10.2011, 11:20