localization

___ answer1036227 ___

Dies sieht wie ein statisches Wörterbuch aus, das einmal in Ihrem Programm erstellt und dann nicht mehr geändert wird. Daher sehe ich kein Problem damit. Ich nehme an, dass, während Sie ein nicht änderbares Wörterbuch erstellen, dieses nicht geändert und archiviert wird; Denn wenn dies der Fall ist, kann die Archivdatei nicht zwischen Benutzern mit verschiedenen Ländereinstellungen ausgetauscht werden, da die Schlüssel anders sind.

Wenn Sie jedoch lokalisierte Arrays erstellen und sie in ein Dictionary laden möchten, können Sie einfach eine lokalisierte plist-Datei verwenden, die in das Dictionary geladen wird. Es könnte Ihren Code lesbarer machen.

    
___ qstnhdr ___ Ist es in Ordnung, einen NSLocalizedString als Schlüssel in einem Wörterbuch zu verwenden? ___ answer1036220 ___

Sie können, da es nur eine Zeichenfolge ist. Verwenden Sie diese Technik jedoch nicht für Wörterbücher, die Sie ausschreiben und später wieder einlesen möchten, da der Benutzer die Sprache zwischenzeitlich ändern kann und Sie dann nach den falschen Schlüsseln suchen.

    
___ tag123cocoa ___ Cocoa ist Apples Entwicklungsumgebung für MacOS, bestehend aus Foundation, Application Kit und Core Data. Verwenden Sie den "Kakao-Touch" -Tag für iOS-Fragen. ___ tag123iphone ___ Verwenden Sie diesen Tag NICHT, es sei denn, Sie wenden sich speziell an Apple's iPhone und / oder iPod touch. Verwenden Sie für nicht hardwareabhängige Fragen das Tag [ios]. Weitere zu betrachtende Tags sind [xcode] (aber nur, wenn es sich um die IDE selbst handelt), [swift], [objective-c] oder [cacao-touch] (aber nicht [cocoa]). Bitte verzichten Sie auf Fragen zum iTunes App Store oder zu iTunes Connect. Wenn Sie C # verwenden, markieren Sie mit [mono]. ___ tag123string ___ Eine Zeichenfolge ist eine endliche Abfolge von Symbolen, die üblicherweise für Text verwendet wird, manchmal jedoch auch für beliebige Daten. ___ qstntxt ___

Ich möchte meine Wörterbuchtasten für die Ausgabe in einer gruppierten Tabelle verwenden. Dies muss mit all meinen anderen Inhalten lokalisiert werden. Kann ich NSLocalizedString als Schlüssel verwenden?

%Vor%     
___ answer1037011 ___

Wie Peter hervorhebt, interessiert das Wörterbuch nur, dass der Schlüssel ein Objekt ist, das das NSCopying-Protokoll implementiert. Ein String statifiziert das, und sein Inhalt spielt keine Rolle, soweit es die Legalität betrifft.

Vielleicht wird es in diesem Fall kein Problem geben, aber es gibt viele Male, wo ein Wort in einer Sprache zwei verschiedenen Wörtern in einer anderen Sprache zugeordnet wird, abhängig vom Kontext der Verwendung des Wortes. Umgekehrt ist auch möglich, dass zwei Wörter in einer Sprache demselben Wort in einer anderen Sprache zugeordnet werden können. Dies ist ein unwahrscheinliches Problem, aber es ist wahrscheinlich am besten, lokalisierte Werte nur als Werte zu behandeln, die Sie dem Benutzer zeigen, und einen anderen, genauer definierten Wert als Schlüssel zu verwenden.

    
___ tag123Lokalisierung ___ Lokalisierung ist der Prozess der Anpassung eines Produkts oder einer Dienstleistung an eine bestimmte Sprache, Kultur und das gewünschte lokale "Look-and-Feel". Lokalisierung kann mit dem Nummon L10N oder l10n (wie in: "L", gefolgt) bezeichnet werden um zehn weitere Buchstaben und dann "N"). ___ tag123objectivec ___ Dieses Tag sollte nur bei Fragen verwendet werden, die sich auf Objective-C-Funktionen beziehen oder von Code in der Sprache abhängen. Die Tags [Kakao] und [Kakao-Touch] sollten verwendet werden, um nach Frameworks oder Klassen von Apple zu fragen. Verwenden Sie die verwandten Tags [ios], [macos], [apple-watch] und [tvos] für Probleme, die für diese Plattformen spezifisch sind. ___
2
Antworten

WPF Runtime Gebietsschema ändern, ValueConverter UI neu bewerten

In einer großen WPF-Anwendung haben wir die Möglichkeit, die Sprache zur Laufzeit zu ändern. Wir verwenden WPF Localize Extension und resx-Dateien für die Lokalisierung und es funktioniert super, außer für die in UI verwendeten Konverter. Wenn...
15.05.2017, 08:28
2
Antworten

Kombinieren von Schlüsseln und Volltext beim Arbeiten mit gettext- und .po-Dateien

Ich schaue mir gettext und .po an, um eine mehrsprachige Anwendung zu erstellen. Mein Verständnis ist, dass in der .po Datei msgid die Quelle und msgstr die Übersetzung ist. Dementsprechend sehe ich 2 Möglichkeiten, msgid zu...
01.04.2013, 12:56
1
Antwort

Zur Laufzeit zwischen lokalisierten Storyboards wechseln

Ich habe iPhone-Anwendung mit Storyboard mit zwei Sprachen (Arabisch / Englisch), wie ich vom arabischen Lokalisierung Storyboard auf Englisch Storyboard wechseln kann, ohne die Sprache iPhone Einstellungen (zur Laufzeit) ändern müssen     
10.01.2013, 14:02
1
Antwort

Übersetzungen gängiger Anwendungsstrings [geschlossen]

Ok, schnelle Punkte für jemanden, der besser zu suchen ist als ich ... Ich weiß Ich habe schon eine Liste von Übersetzungen gängiger Anwendungsstrings wie "Datei", "Öffnen", "Speichern", "Schließen" und "OK" in anderen Sprachen gesehen. D...
02.12.2011, 14:36
3
Antworten

Was ist der richtige Weg, um das lang-Attribut mit phonetischen Aussprachen zu verwenden (wenn überhaupt)?

Einige Sprachen haben eine akzeptierte Transliteration zu lateinischen Zeichen wie Hindi, Russisch oder Japanisch. Zum Beispiel ist das Hindi für "Der Mann isst" in Devanagari geschrieben "आदमी खख हहह '.". Transliteriert wäre es "Aadmi kha raha...
19.07.2012, 11:57
7
Antworten

Konvertieren Sie eine Visual Studio-Ressourcendatei in eine Textdatei?

Ich weiß, dass es Werkzeuge gibt, um Textdateien in Ressourcendateien für Visual Studio zu bekommen. Aber ich möchte den Text aus meinen Ressourcendateien in eine Textdatei übertragen, damit sie übersetzt werden können. Oder gibt es einen besser...
13.10.2008, 19:38
2
Antworten

So ändern / lokalisieren Sie "Diese App hat keinen Zugriff auf .." Datenschutznachricht

Wenn ich die Zugriffsberechtigung der App für meine Fotos widerrufe, bekomme ich das, auch wenn meine Gerätesprache nicht Englisch ist: Gibt es eine Möglichkeit, diese Nachricht zu lokalisieren? Ich habe keinen passenden Schlüssel gefunden,...
10.04.2013, 09:06
5
Antworten
2
Antworten

PoEdit Keywords - Plural

Ich habe ein Gettext-ähnliches Lokalisierungssystem in meine App integriert, aber meine Übersetzungsfunktion sieht so aus: %Vor% Meine PoEdit Schlüsselwörter: %Vor% t: 2 weist PoEdit an, $string zu analysieren, und es funktioniert an...
06.12.2011, 22:31
2
Antworten

Können Sie ES6-Template-Strings zu normalen Strings "dummen"?

Ich muss die Begrenzung von gettext umgehen, um ES6-Template-Strings zu erkennen, und dachte darüber nach, den "nicht interpolierten Wert" der Template-Strings als Kompilierungsschritt zu bekommen, um nur "normale" Strings zu haben der Code....
19.01.2016, 16:34