localization

___ answer1036227 ___

Dies sieht wie ein statisches Wörterbuch aus, das einmal in Ihrem Programm erstellt und dann nicht mehr geändert wird. Daher sehe ich kein Problem damit. Ich nehme an, dass, während Sie ein nicht änderbares Wörterbuch erstellen, dieses nicht geändert und archiviert wird; Denn wenn dies der Fall ist, kann die Archivdatei nicht zwischen Benutzern mit verschiedenen Ländereinstellungen ausgetauscht werden, da die Schlüssel anders sind.

Wenn Sie jedoch lokalisierte Arrays erstellen und sie in ein Dictionary laden möchten, können Sie einfach eine lokalisierte plist-Datei verwenden, die in das Dictionary geladen wird. Es könnte Ihren Code lesbarer machen.

    
___ qstnhdr ___ Ist es in Ordnung, einen NSLocalizedString als Schlüssel in einem Wörterbuch zu verwenden? ___ answer1036220 ___

Sie können, da es nur eine Zeichenfolge ist. Verwenden Sie diese Technik jedoch nicht für Wörterbücher, die Sie ausschreiben und später wieder einlesen möchten, da der Benutzer die Sprache zwischenzeitlich ändern kann und Sie dann nach den falschen Schlüsseln suchen.

    
___ tag123cocoa ___ Cocoa ist Apples Entwicklungsumgebung für MacOS, bestehend aus Foundation, Application Kit und Core Data. Verwenden Sie den "Kakao-Touch" -Tag für iOS-Fragen. ___ tag123iphone ___ Verwenden Sie diesen Tag NICHT, es sei denn, Sie wenden sich speziell an Apple's iPhone und / oder iPod touch. Verwenden Sie für nicht hardwareabhängige Fragen das Tag [ios]. Weitere zu betrachtende Tags sind [xcode] (aber nur, wenn es sich um die IDE selbst handelt), [swift], [objective-c] oder [cacao-touch] (aber nicht [cocoa]). Bitte verzichten Sie auf Fragen zum iTunes App Store oder zu iTunes Connect. Wenn Sie C # verwenden, markieren Sie mit [mono]. ___ tag123string ___ Eine Zeichenfolge ist eine endliche Abfolge von Symbolen, die üblicherweise für Text verwendet wird, manchmal jedoch auch für beliebige Daten. ___ qstntxt ___

Ich möchte meine Wörterbuchtasten für die Ausgabe in einer gruppierten Tabelle verwenden. Dies muss mit all meinen anderen Inhalten lokalisiert werden. Kann ich NSLocalizedString als Schlüssel verwenden?

%Vor%     
___ answer1037011 ___

Wie Peter hervorhebt, interessiert das Wörterbuch nur, dass der Schlüssel ein Objekt ist, das das NSCopying-Protokoll implementiert. Ein String statifiziert das, und sein Inhalt spielt keine Rolle, soweit es die Legalität betrifft.

Vielleicht wird es in diesem Fall kein Problem geben, aber es gibt viele Male, wo ein Wort in einer Sprache zwei verschiedenen Wörtern in einer anderen Sprache zugeordnet wird, abhängig vom Kontext der Verwendung des Wortes. Umgekehrt ist auch möglich, dass zwei Wörter in einer Sprache demselben Wort in einer anderen Sprache zugeordnet werden können. Dies ist ein unwahrscheinliches Problem, aber es ist wahrscheinlich am besten, lokalisierte Werte nur als Werte zu behandeln, die Sie dem Benutzer zeigen, und einen anderen, genauer definierten Wert als Schlüssel zu verwenden.

    
___ tag123Lokalisierung ___ Lokalisierung ist der Prozess der Anpassung eines Produkts oder einer Dienstleistung an eine bestimmte Sprache, Kultur und das gewünschte lokale "Look-and-Feel". Lokalisierung kann mit dem Nummon L10N oder l10n (wie in: "L", gefolgt) bezeichnet werden um zehn weitere Buchstaben und dann "N"). ___ tag123objectivec ___ Dieses Tag sollte nur bei Fragen verwendet werden, die sich auf Objective-C-Funktionen beziehen oder von Code in der Sprache abhängen. Die Tags [Kakao] und [Kakao-Touch] sollten verwendet werden, um nach Frameworks oder Klassen von Apple zu fragen. Verwenden Sie die verwandten Tags [ios], [macos], [apple-watch] und [tvos] für Probleme, die für diese Plattformen spezifisch sind. ___
2
Antworten

Was ist die richtige Alternative zu Java's equalsIgnoreCase?

Es gibt viele und viele Beispiele dafür, warum und wann java.lang.String.equalsIgnoreCase wegen falscher Verwendung des Gebietsschemas fehlschlägt. Aber ich habe keine Beispiele für den richtigen Weg gefunden. Im Gegensatz zu java.lang.St...
30.10.2014, 07:03
1
Antwort

Lokalisierter Index für UITableView

Ich versuche, einen lokalisierten Index für meine UITableView zu verwenden, genauso wie die iPhone-Anwendung für Kontakte. Hier ist, wie ich ein Array von Zeichen zurückgebe: %Vor% Ich habe die Spracheinstellung auf ein nicht-englisches (Bei...
25.05.2010, 22:51
2
Antworten

Android-Anwendung funktioniert nicht in China

Ich habe eine Anwendung für Taiwan entwickelt, in der Google Map enthalten ist. Jetzt ist es auf dem Markt, aber wenn Chinesen versuchen, es zu installieren, gibt es einen Fehler wie folgt:    "Die Anwendung wird nicht erfolgreich installiert...
16.01.2012, 07:58
1
Antwort

ResourceManager wählt bei Verwendung einer benutzerdefinierten Kultur nicht den richtigen Ressourcensatz aus

Ich habe eine lokalisierte MVC-Website mit dem Code erstellt, der auf diesem Blog von Alex Adamyan . Das funktioniert großartig, wenn ich eine bestehende Kultur verwende. Ich versuche jedoch, für Tagalog zu lokalisieren (tl oder tl-PH). In W...
18.09.2010, 22:40
0
Antworten

String kann nicht aus Xcode 6 in XLIFF exportiert werden

Ich begann, meine iPhone-App von Englisch auf Portugiesisch zu lokalisieren, fügte alle notwendigen Makros hinzu und änderte die Storyboards entsprechend den in den offiziellen Dokumenten beschriebenen Schritten. Als ich fertig war, exportierte...
26.11.2014, 20:35
2
Antworten

Wie implementiert man die Internationalisierung von OG-Tags?

Für ein kommendes Projekt möchten wir unsere App in mehrere Sprachen übersetzen. Wenn Sie sich die Facebook-Seite Kurzanleitung: Open Graph Internationalisation ansehen, erhalten Sie sehr detaillierte Informationen dabei zu tun. Also haben...
22.11.2012, 10:52
0
Antworten

So erhalten Sie programmatisch eine Liste der unterstützten Sprachen in einem Android-Projekt (NOT-Gerät)

In einigen Projekten können wir diese Situation haben Wie bekomme ich programmatisch eine Liste der unterstützten Sprachen von dieser App / diesem Projekt? Als Ergebnis brauche ich String-Array wie folgt {"en", "bg", "bs", "da", "de",...
21.05.2015, 13:32
0
Antworten

Gibt es eine effizientere Möglichkeit, die Lokalisierung aus einer NIB oder einem Storyboard zu entfernen?

Ich habe ein iOS-Projekt ausgewählt, das zuvor für 20 Sprachen lokalisiert, aber noch nicht übersetzt wurde. Bei der Überprüfung vor der Übergabe zur Übersetzung habe ich festgestellt, dass die meisten lokalisierten NIBs und Storyboards Strings...
12.05.2015, 21:12
0
Antworten

Wie verhindert man, dass Platzhalterzeichenfolgen in einem Storyboard in die .strings-Datei aufgenommen werden?

Ich lokalisiere meine Storyboards mit Base- und Xcode-generierten .strings-Dateien. Das Problem ist, dass meine Storyboards ziemlich viel Platzhaltertext haben, der zur Laufzeit programmatisch ersetzt wird. Ich kann diese Zeilen manuell aus den...
20.08.2014, 19:40
2
Antworten

Erhalte eine englische Ausnahmebedingungsnachricht anstelle der lokalen Sprache

Unter Windows 8, das Visual Studio 2012 RC auf einem deutschen System verwendet, bekomme ich alle meine Exceptions auf Deutsch lokalisiert, was bedeutet, dass ich nichts Nützliches für sie googlen kann. Um dies zu beheben, habe ich bereits folge...
21.11.2012, 12:52